понедельник, 22 августа 2016
Боевых пидорасов у меня сменили английские лорды; собственно, одни от других недалеко ушли.
1. Книга.
Взялась читать, потому что захотелось что-то про аристократов, но с хэппи-эндом, и экранизация есть непросмотренная. Книга поначалу оставила в глубоком недоумении, пока я не поняла, что это гомовариант "Любовника леди Чаттерлей". Хотя роман Лоуренса вышел много позже, чем была написана книга Форстера, но я где-то однажды читала, что в то время в Англии все были помешаны на егерях и садовниках - припадали, так сказать, к корням, избавляясь от игра викторианской морали.
читать дальшеЭто, конечно, не Холлингхерст, написано было совсем в другое время, и имеет ценность скорее историческую, чем художественную. Геям в викторианской Англии жилось вовсе не так весело, как можно судить по Stranger's Child, где Сесил бравирует своей гомосексуальностью, легко обходя острые углы. Но может быть, дело в том, что Сесил - аристократ, а Морис - нет, ну или Холлингхерст приукрашивает.
Потому что это ужасно: внутренняя гомофобия, все метания героя по врачам, страх перед полицией, страх того, что слуги увидят и подумают... Как они вообще выживали в такой атмосфере? Надо сказать, что первую часть книги я вообще воспринимала с трудом. Хотя там вроде и дается подробный психологический анализ обоих героев, я ни хрена не могла понять, что они делают и зачем. Видимо, это нужно вырасти среди подобного ханжества, которое просто так на голову не натянешь. Мы реально не в состоянии представить себе степень того двуличия.
Зато примерно со второй половины стало весело и хорошо, а Алек - просто сказка. Он врывается в это душное повествование, такой живой и реальный, что кажется, будто его писал другой автор. Его письма, объяснение в Британском музее - the best, занесла и в длинный список "Сцены для плагиата", бгг.
В послесловии автор говорит, что его друзья, которым он давал читать роман, сказали, мол, связь Мориса и Алека не продлится дольше полутора месяцев; и скорее всего они правы: фактически Морис женился на том, с кем впервые переспал, а такие браки ничем хорошим не заканчиваются. Но будем надеяться, что они уехали во Францию, где гомосексуализм не был уголовным преступлением, и все у них было хорошо. В общем, борщ и свадьба, но иногда это необходимо.2. Фильм.
Снят в 1987 году, там играет юный и прекрасный Хью Грант, а также внезапно такой же Руперт Грейвз, и я поняла, почему последнему чуть ли не до сих пор дают роли героев-любовников: потому что в молодости он был ого-го. Кстати, его там можно разглядеть во всей красе: вдруг кто-то фапает на Руперта Грейвза, мало ли чего не бывает. Бен Кингсли играет гипнотизера, и он меня таки загипнотизировал, блин

. Еще в трехсекундном эпизоде, как солнышко ясное, мелькает Хелена Бонэм Картер.
читать дальшеВообще-то редко бывает, чтобы мне понравилась экранизация, а чтобы она понравилась больше книги - так вообще почти никогда, а тут как раз такой случай. Еще меня обычно бесят, когда киношники сильно вмешиваются в текст, и снова тут это было сделано с умом. Трагических сцен с Рисли в книге нет, с ним там все в порядке, но блядь, авторский обоснуй резкой смены курса у Клайва просто потрясает: а вот просто его тело передумало, и все. Охуеть теперь. Нет, бывает дрифт всякий, конечно, но не такой, чтобы ложился спать геем, а проснулся натуралом. В кино объяснили все правильней, чем Форстер: а просто чувак пересрал. Поначалу понтовался, пока думал, что имя и положение его защитят от неприятностей, а потом на примере Рисли (который, конечно, отсылка к Оскару Уайльду) осознал, что это не так. И сама сцена с шестипенсовиками, кстати, прекрасна от начала до конца, включая барменшу - бывалого слэшера, а она целиком на совести сценаристов.
Хью Грант объективно очень хороший актер, хоть я его недолюбливаю, но тут его гнусность как раз была к месту.
Руперт Грейвз отыграл на все деньги, ту великую сцену в Британском музее, монолог в гостинице - молодец, не подкачал.
Джеймса Уилби я вначале недооценила, забыв, что по книге он и должен раскрываться в самом конце, и он действительно очень мягко и ненавязчиво изображает переход от невнятного нечто к уверенному в себе человеку, который точно знает, чего хочет.
Финальное объяснение Мориса с Клайвом чуть утрировано по сравнению с книгой, точнее, реакция Клайва утрирована, но это тоже приятно: ПОЖАЛЕЛ, ГАД, АГА, ПОЖАЛЕЛ, вот и обнимайся теперь со своей женушкой, дебил.
Да, думаю, в 1987 году, в разгар эпидемии СПИДа, мировое гей-сообщство очень нуждалось в таком кино.
П.С. Английские дамы, как всегда, очаровательны, смотрела бы и смотрела: матери, сестры главных героев, жена Клайва - жила бы я в Англии, стала бы лесбиянкой, тоже получился бы внезапный дрифт
@темы:
кино,
книги